Генри Райдер Хаггард. Дитя из слоновой кости -
5 >
большими темными глазами. На его плечи был накинут плащ, и во всем, за
исключением ружья в руках, он походил на одного из своих предков времен
Карла III, портрет которого, написанный Ван-Дейком, я видел в большой
галлерее замка.
Стоя за дубом, я видел, как он тщетно пытался подстрелить одного из
лесных голубей, спускавшихся за желудями.
Когда, перед тем как сесть на землю, они задерживались в воздухе,
охотник стрелял, и голуби улетали.
Трах! Трах! - снова раздались два выстрела из двуствольного ружья.
Голубь улетел цел и невредим.
- Черт возьми! - весело воскликнул охотник, - ведь это двенадцатый
промах, Чарльз!
- Ваша светлость попали в хвост. Я видел, как полетело перо. Но разве
может кто-нибудь, да еще при ветре, попасть в голубя пулей, даже когда тот
собирается сесть на землю?
- Я слышал об одном таком человеке, Чарльз. У м-ра Скрупа гостит его
друг из Африки, который из шести раз попадает четыре.
- В таком случае, друг м-ра Скрупа - лжец, - возразил Чарльз, подавая
новое ружье.
Это было слишком. Я выступил вперед, вежливо приподнял шляпу и сказал:
- Извините, сэр, что я прерываю вас, но вы совершенно неправильно
стреляете по голубям. То, что они как бы задерживаются в воздухе, - только
кажется нам. В действительности они очень быстро опускаются на землю. Ваш
егерь ошибается, утверждая, что вы попали в хвост последней птицы, в
которую стреляли из обоих стволов. В том и в другом случае ваша нуля
пролетела, по крайней мере, на фут выше цели, и упал дубовый лист, а не
перо голубя.
На минуту воцарилось молчание. Лорд Рэгнолл, вначале сердито
посмотревший на меня, улыбнулся и сказал:
- Сэр, благодарю вас за совет, который весьма полезен, так как я все
время делал промахи, стреляя по голубям из этих маленьких ружей. Но, быть
